Bonjour,
J'ai vu qu'il y avait de la relecture.
Je peux participer sur ce plan la: - repérer les fautes d'orthographes, grammaires - repérer les incompréhensions/diffcultés - vérifier le glossaire, - éventuellement relire l'anglais en parallele pour la trad ? ...
Pour le glossaire:
Moralité : laisser les noms smalltalk en anglais et ajouter un glossaire anglais-français Utiliser les noms français lorsqu'ils font partie de l'interface francisé (article de menu ou message système.)
+1
et +1 aussi pour le nom en français entre parenthèses si cela aide à la compréhension.
Ayant suivis des turoriels "francisés" avec des termes non traduits par rapport à l'interface en français, c'est dur dur et surtout pénible Par exemple, devoir retrouver le bon menu en français dans le logiciel alors qu'il est décrit en anglais dans le texte !
Bref, je suis dispo (un peu) pour SBE.
a+ Vincent
_____________________________________________________________________________ Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail
squeak-fr@lists.squeakfoundation.org