Bonjour,
J'ai vu qu'il y avait de la relecture.
Je peux participer sur ce plan la:
- repérer les fautes d'orthographes, grammaires
- repérer les incompréhensions/diffcultés
- vérifier le glossaire,
- éventuellement relire l'anglais en parallele pour la trad ?
...
Pour le glossaire:
> Moralité : laisser les noms smalltalk en anglais et ajouter un glossaire anglais-français
> Utiliser les noms français lorsqu'ils font partie de l'interface francisé (article de menu ou message système.)
+1
et +1 aussi pour le nom en français entre parenthèses si cela aide à la compréhension.
Ayant suivis des turoriels "francisés" avec des termes non traduits par rapport à l'interface en français, c'est dur dur et surtout pénible
Par exemple, devoir retrouver le bon menu en français dans le logiciel alors qu'il est décrit en anglais dans le texte !
Bref, je suis dispo (un peu) pour SBE.
a+
Vincent
_____________________________________________________________________________
Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail