puisje suggerer que vous ne tradusiez pas workspace...et autre car sinon la personne utilisant l'environment par defaut sera perdue
Oui, je propose de ne pas trop changer le nom des outils. Ok pour espace de travail. On peut mettre entre parenthèse le nom anglais pour effectivement ne pas pertuber l'utilisateur.
Ca risque peut être d'être un peu lourd à la longue... Pourquoi pas un glossaire pour tous les outils qui se trouve dans la rubrique "open" du menu principal (Workspace, Transcript, Browser, TestRunner, Monticello Browser, ShoutWorspace ...)
Cédrick