Dear E-Toys team,
Elana asked me to translate E-toys into Mongolian. Therefore, I formed the team of Mongolian professors and translated E-Toys. I worked very hard to translate it and get many advices from them. I sent the translation directly to E-Toys team as well as Mongolian team. Since the time was short, I tried to move on to next step. We have divided our work. Elana asked me to stay in the city to translate E-Toys while rest of the team went to countryside for teacher training.
"Hey thanks for the heads up. I thought he just sent it to us, and had not submitted it. I am working on the revision right now. I'll check online about the translation. Sorry this guy didn't bother trying to do it right."
It seems that Cris wrote this email to E-toys team. If there is any wrong word in my translation, please let me know. I would like to know what I did wrong. All the Mongolian professors who edited the translation agreed that the translation was done well. No one in claimed to translate E-Toys in Mongolian back then. However, I decided to translate and finished it. After I have done all the work, it is disappointing to hear that I did something wrong.
I sent the final edition to both Mongolian team and SJ. Some people get angry that I sent the translation direclty to SJ as well. In the meeting with the Minister of Education and the Mongolian core team, I was assigned to finish 80% of translation and the translation team (Cris and other people) to finish 20% of the all translation. I finished my 80% of translation (E-Toys). My translation was edited by Mongolian language professors and Computer Science professors. They are the famous professors in Mongolia. They said the translation is very well done.
I translated E-toys for Mongolian children and their education. Mongolian professors told me that they edited the translation, because it is for Mongolian children. I worked in days and nights to finish the translation. People worked with me on this know about it. I can assure you that this translation is done well, because the important professors and professionals worked on this. We are all working for Mongolian children. I think that you are also working for children around the world. OLPC get us all together and work as a team. As team, Cris should have told me about what was wrong. I am disappointed that he never told me anything about my translation, but criticizing me to other people.
I will come to the Ministry of Education tomorrow and tell about his email about me. I am doing all this work for Mongolian children. I am still working for OLPC in Mongolia right now.
Best regards, Enkhmunkh Zurgaanjin
Quoting Sayamindu Dasgupta sayamindu@gmail.com:
On Tue, Aug 26, 2008 at 2:44 PM, Korakurider korakurider@gmail.com wrote:
On Tue, Aug 26, 2008 at 5:45 PM, Bert Freudenberg bert@freudenbergs.de wrote:
So could someone finally move the po from Trac into Pootle? We're running out of time ...
While we want to get confirmation from MN team before we overwrite exisitng translations on Pootle, people registered at http://wiki.laptop.org/go/Pootle#Sign-up for MN aren't registered to wiki and we don't know how to contact them. (At least I tried on localization list but no response yet)
But existing MN translations on Pootle have been pushed to git (http://lists.laptop.org/pipermail/etoys-notify/2008-August/000992.html) so it is safe for us to just upload trac version to Pootle and push to git. After that we could review difference among versions and revise translations if needed.
Because of well known problem of uploading huge etoys.po, only way to upload it would be that Pootle admin (Sayamindu) do it manually.
Sayamindu, how about this? If no problem, could you upload translations attached to http://dev.laptop.org/ticket/7976 and push to git ?
Thanks, /Korakurider
Here's what I had from the Mongolian team a few days back:
"Hey thanks for the heads up. I thought he just sent it to us, and had not submitted it. I am working on the revision right now. I'll check online about the translation. Sorry this guy didn't bother trying to do it right."
I'll prefer to wait a day or two before merging the file.
Cris, any updates ?
Thanks, Sayamindu
-- Sayamindu Dasgupta [http://sayamindu.randomink.org/ramblings]