Hi!
I used the infinitive to avoid the conjugation of "vos": "comenzá", "creá". About "Tutorials and demos", I agree with Richie. "Tutoriales y demos" is too technical, it's better "Clases y ejemplos".
Gonzalo
2009/7/28 Gerardo Richarte gera@corest.com:
Heh, you beated me for a few seconds :)
Gonzalo Zabala wrote:
Hi, I think the best spanish translation is
- Make a Project: Comenzar un Proyecto.
Oh! I like "Comenzar un Proyecto", I was thinking on the lines of "Crear un Proyecto", but I like better yours.
"Comenzar un Proyecto" is "To start a project" and "Crear un Proyecto" is "To creat a proyect"
Both of this are in the infinitive form, if you want to conjugate it like talking to somebody (imperative), it'd be:
"Comienza un Proyecto" (for Start) or "Crea un Proyecto" (for Create)
now, this last two are somehow more subtle, as in Argentina and some other places, we normally use a different conjugation.
- Gallery of Projects: Galería de Proyectos
yes!
- Tutorials and Demos: Tutoriales y Demos
I would propose:
- Tutorials and Demos: Clases y Ejemplos (that'd literally be
Lessons/Lectures and Examples)
I find the other terms ("Tutoriales y Demos") very technical, and I'm not sure how appealing to kids they are (or if they even are actual words, although we use them a lot)
oh well, anyway, I thought this was not going to be easy, sorry for the noice
richie _______________________________________________ etoys-dev mailing list etoys-dev@squeakland.org http://lists.squeakland.org/mailman/listinfo/etoys-dev