Hi,
v-toys for OLPC are available at:
http://community.ofset.org/index.php/V-toys_international
You'll find some documentation and tutorials on the same page.
V-toys is a visual scripting system compatible with Etoys.
Easier for beginners and international in the sense that tiles are identified by icons instead of text.
It was presented at the c5 conference in Poitiers
http://uptv.univ-poitiers.fr/web/canal/61/theme/54/manif/168/index.html
Help balloons in English will help using the tiles and explain what kind of parameter is needed.
I am translating now 'Etiquettes actives' (active labels) which is an easier way for programming to very beginners.
You can see and download the french version at:
http://community.ofset.org/index.php/Etiquettes_actives.
Watch the list: Other projects are coming:
Examples of Projects mixing DRGeo and E-toys.
An Expert system (forward chaining.)
Written in Smalltalk, it is working but I have to build the interface for the use with v-toys.
It is already working in a project for driving a tic tac toe game and in a project making deductions about figures of DrGeo.
Best regards
Hi,
On Tue, Jun 3, 2008 at 6:15 AM, Yoshiki Ohshima <yoshiki(a)vpri.org> wrote:
> Bert told us that there is an old style .translation file
> for Spanish. We can convert it to .po file, but not sure again if we
> should merge them to the site, as it might wipe out newly translated
> phrases. Does anybody has good ideas how to proceed?
I would suggest NOT to upload new po directly.
You could do offline compare among several POs by poconflicts tool of
translation toolkit
(http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/poconflicts).
After cherrypicking good ones and merging them to master po by
off-line hand edit,
you could upload the po to Pootle or repo.
I have looked into this:
+++++ from here +++++++++++++
HOW TO REVIEW CONFLICTS
(1) Prepare LinEx image
+ grab the image
(http://lists.laptop.org/pipermail/etoys/2008-May/002361.html)
+ update it to the latest version of etoys 3.0.
(2) Extract PO of LinEx by the extractor of OLPC Etoys
+ switch language to Spanish
+ evalute this:
GetTextExporter2 new exportTranslator: (InternalTranslator
newLocaleID: LocaleID current).
Then es.po is created under po/etoys.
Note additional packages like DrGeo/ZOODT have been installed
into the image
and the po contains translatable phrases also for them.
If you want to exclude them, evaluate this before export:
TextDomainManager registerCategoryPrefix: 'Classroom' domain:
'Classroom'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix: 'Connectors-FSM'
domain: 'Connectors-FSM'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix: 'DrGeoII' domain: 'DrGeo'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix: 'Logics''s Gate'
domain: 'LogcisGate'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix:
'Morphic-Basic-NewCurve' domain: 'MorphNewCurve'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix:
'Morphic-Games-Atomic' domain: 'MorphGameA'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix:
'Morphic-Games-Imported' domain: 'MorphGameI'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix: 'OpenOffice' domain:
'OpenOffice'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix: 'Skelton' domain: 'Skelton'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix: 'Speech' domain: 'Speech'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix: 'SuperPartBin'
domain: 'SPartBin'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix: 'Tuzitala' domain: 'Tusitala'.
TextDomainManager registerCategoryPrefix: 'ZOO' domain: 'ZOO'.
(I only checked difference of package among them and might miss
other changes.
And ofcourse you could configure other setting for translation domain)
(3) Compare POs with poconflicts
+ download latest PO from pootle
(https://dev.laptop.org/translate/es/etoys/etoys.po)
+ place both po into some folder (say "po")
+ execute: poconflicts po conflicts
------ to here --------------------
This results 105 conflicts (attached) of 4405 phrases.
This might be still too many to review in given period to finish, but
could be possible.
If folks working on Spanish could form translation team and review and
merge them
(and unify them if possible), it would be really great !
Actually LinEx's translation dictioinary have >6000 phrases.
>2000 phrases don't match to the latest POT of OLPC Etoys.
I am reviewing them right now. Those include:
a) phrases for additional packages installed in LinEx image:
----> we could write fix (i.e. bunch of #translatedNoop) to
LinEx or the packages
to extract POTs if it could help someone.
b) phrases we are still missing in OLPC Etoys image.
----> I will fill ticket and propose fix.
c) obsoleted strings; I couldn't find it in source code of the image.
----> we could throw away :-)
Then all of phrases in the image (excluding obsolete ones) could be migrated
without any loss of the effort by LinEx folks...
Cheers,
/Korakurider
Thanks for all the suggestions I will be using something from everyone
who replayed.
I did look at all the video of Alan Kay that people pointed me to. So
now I have this idea of creating my slides within Squeak! so that within
the slide itself I can demo eToys one by one. Also then people can
download the image and actually play with the morphs demoed.
So..... what image should I uses as the base? What image has the
most/best eToys Morphs? (along with all the OLPC projects)
Joe Apuzzo
Gnu_Joe
www.mhvlug.org
Hello,
I came back from an OLPC event held in Cambridge, MA and saw a lot
of people from Latin America countries. Uruguay and Peru are
officially deploying hundreds of thousands of XO laptops, and other
countries are trying to do similar or smaller scale pilot test. The
"vibe" (as Alan wrote) or the feeling of "making progress" was very
strong.
During the event, I was asked a lot of times about documentation in
Spanish. I know there are bunch of documentation done in Spanish (in
Latin America and in Spain), but I couldn't point out many of them by
myself. I merely managed to point to the translation of the Powerful
Ideas book but that was it.
I think it would be nice to have a place to share these
documentations, and have a single location to look at. Let us say if
we have a good "documentation and curriculum" section on
http://wiki.laptop.org/go/Etoys/lang-es, and people who have done
documentations in Spanish add theirs to it, that would be nice.
If you think it is a good idea, please start the section on the wiki
and add the documentations? I will later check the page and let the
people who are doing deployment and contents making in these countries
know about it.
Thank you!
-- Yoshiki